混血歌研究:「意難忘」的流傳版本


混血歌研究: 「意難忘」的流傳版本

用戶插入圖片

徐登芳先生收藏(2009.03)

一般台灣聽眾的印象,意難忘這首膾炙人口的流行於1960-70年代的老歌,是美黛以國語所演唱的,但是根據石計生的考證,這首歌的源頭是1950年代流行,由李香蘭(山口淑子)所首唱,曲名為「東京夜曲」,是同名電影的主題曲。作曲為佐佐木俊一,由勝利唱片發行,編號V-40304。
   很有趣地,這首歌也於1960年代被台灣歌謠的兩大巨星:寶島歌王文夏與寶島歌后紀露霞同時以台語翻唱,亞洲唱片行黑膠發行,歌名均是「意難忘」,但是因為作詞,編曲之不同,我們聆聽時會感覺呈現創新的味道。文夏版的詞是文夏自己所寫,紀露霞版還需要考證,這版本很特殊的地方,是有一段非常長的口白。紀露霞版本來自於台語電影「意難忘」,當時最後還有一首合唱曲。



所以,目前所知道的「意難忘」版本,有五種:
(1)「東京夜曲」/ 李香蘭(山口淑子)演唱(約1950年代錄音)(徐登芳先生收藏)





(2) 意難忘/美黛(1962年): Yutube版本



(3) 意難忘/文夏(1960年代)



(4)電影意難忘/紀露霞演唱/亞洲唱片AL-695(1960年代)(陳明章先生收藏)





用戶插入圖片

陳明章先生收藏


































(5) 電影意難忘/合唱(女:紀露霞,男:可能是馬沙)/亞洲唱片(1960年代)(陳明章先生收藏)








發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *