再訪黑膠唱片收藏家陳明章先生

用戶插入圖片

再訪黑膠唱片收藏家陳明章(2009.04.03)

            
         事隔一年,為了執行國科會研究,進行音樂採集補強,我又來到桃園龜山拜訪黑膠唱片收藏家
         陳明章先生,一樣熱情與充滿對於紀露霞的歌聲的感情,相見有如老友般快樂。這樣的午後,
         陳先生特別放下他的小吃攤生意,回家幫我轉錄現在學術界已經著名的「陳明章21張紀露霞黑膠」
         的上次沒有錄好,漏錄的音樂。這次我還發現他是洪一峰的歌迷,打算下次去訪問洪老師時帶他
         一起去。他也拿出幾張罕見的洪一峰演電影的插曲唱片,頗令人驚豔,而且還聽了現在也很難
         看到的鄧麗君第一張唱片,那時清純可愛的鄧麗君才18歲!這些都告訴我,每一個我在此國科會
         音樂社會學研究所訪問過的人,都值得深交,都是台灣的寶,都應該更徹底的理解,探究。陳      
         明章先生和苗栗湖口的徐登芳先生一樣,都深愛台灣土地,並且心胸寬廣,願意分享其所珍藏
         的台灣美妙聲音,這使我做此研究也越來越感覺責任重大,要好好保存這土地孕育出來的偉大
         聲音啊!(石計生 2009.04.05)

混血歌研究:「意難忘」的流傳版本


混血歌研究: 「意難忘」的流傳版本

用戶插入圖片

徐登芳先生收藏(2009.03)

一般台灣聽眾的印象,意難忘這首膾炙人口的流行於1960-70年代的老歌,是美黛以國語所演唱的,但是根據石計生的考證,這首歌的源頭是1950年代流行,由李香蘭(山口淑子)所首唱,曲名為「東京夜曲」,是同名電影的主題曲。作曲為佐佐木俊一,由勝利唱片發行,編號V-40304。
   很有趣地,這首歌也於1960年代被台灣歌謠的兩大巨星:寶島歌王文夏與寶島歌后紀露霞同時以台語翻唱,亞洲唱片行黑膠發行,歌名均是「意難忘」,但是因為作詞,編曲之不同,我們聆聽時會感覺呈現創新的味道。文夏版的詞是文夏自己所寫,紀露霞版還需要考證,這版本很特殊的地方,是有一段非常長的口白。紀露霞版本來自於台語電影「意難忘」,當時最後還有一首合唱曲。



所以,目前所知道的「意難忘」版本,有五種:
(1)「東京夜曲」/ 李香蘭(山口淑子)演唱(約1950年代錄音)(徐登芳先生收藏)





(2) 意難忘/美黛(1962年): Yutube版本



(3) 意難忘/文夏(1960年代)



(4)電影意難忘/紀露霞演唱/亞洲唱片AL-695(1960年代)(陳明章先生收藏)





用戶插入圖片

陳明章先生收藏


































(5) 電影意難忘/合唱(女:紀露霞,男:可能是馬沙)/亞洲唱片(1960年代)(陳明章先生收藏)