六月,如此大提琴的芝加哥

Jacqueline du Pré & Daniel Barenboim – Beethoven cello sonata in D – Adagio

 ◎ 奎澤石頭         


      一個意料之外的暴雨造訪,

      杜普蕾與巴倫波音帶領

      我們悶熱的六月走入芝加哥

      沁涼的大提琴符節的故鄉沈穩鋼琴

      悠揚的開頭壯闊的一哩就這樣,

      捲起萬壽菊飄向席爾斯塔的摩天

      蔚藍,和平鴿一群飛越湖畔無邊

      無際的性愛與通心粉,義大利人

      佔領的街道,露天的樂團演奏

      拿波里的民謠爵士主義化,風微微

      轉動,木製的小風車朝西

      觸摸你黑裡帶白的四十歲的

      頭髮,時光流轉於來往的舉手

      投足,混血的墨裔美籍

      小孩嘻耍笑鬧圍觀,

      一隻美洲蜥蜴鮮血淋漓

      垂死的荳蔻年華

      拉動美妙絕倫的琴弦

      帶領我們出入生死悲歡

      離合,如果蟬聲適時加入,說昨夜

      雪痕猶在的風華低迴,你見到

      為自己所摯愛著的

      六月,如此大提琴的

      芝加哥

[#M_ more.. | less.. |

      一場意料之外的暴雨造訪,

      不知道是誰也沒關係

      賈桂林‧杜普蕾帶領,

      我們悶熱的六月走入芝加哥

      沁涼的大提琴符節故鄉的沈穩

      悠揚的開頭壯闊的一哩就這樣,

      捲起萬壽菊飄向席爾斯塔的摩天

      蔚藍,和平鴿一群飛越湖畔無邊

      無際的性愛與通心粉,義大利人

      佔領的街道,露天的樂團演奏

      拿波里的民謠爵士主義化,風微微

      轉動,木製的小風車朝西

      觸摸你黑裡帶白的四十歲的

      頭髮,時光流轉於來往的舉手

      投足,混血的墨裔美籍

      小孩嘻耍笑鬧圍觀,

      一隻美洲蜥蜴鮮血淋漓

 

      早逝的荳蔻年華

      拉動美妙絕倫的琴弦

      杜普蕾帶領

      我們出生入死經歷悲歡

      離合,蟬聲這時適時加入,

     哀嚎昨夜   雪痕猶在的風華撫慰低迴

      憂傷的雲朵緣聚緣散於日常的行走

      你見到,南拉佛林街之楓絕代的

     身影落寞松鼠安卓啣著毬果一躍而上屋頂

      煙囪熱呼呼地烘暖著,我們朝夕相伴

      不為人知的巢穴記憶  一場

      意料之外的暴雨造訪,打落

      翠綠楓葉五六七八片,沁涼的

      大提琴符節的故鄉沈穩如流水,終有

      一可注入的湖海或奎澤,你狐疑地

      閉目思維終局,或者

      我們以歷經滄桑的年青之心

      把樹木學的標本藏於口袋

      展翅盤旋飛翔找到北迴歸線

      俯視濁水溪南北的差異不為

      什麼,嘴裡

      並且哼著  為自己所摯愛著的

      六月,如此大提琴的

      芝加哥…

   
      (二00一)

_M#]

在破曉的庭園中

◎ 奎澤石頭

                  「當知虛空。生汝心內。

                      猶如片雲。點太清裏。

                      況諸世界。在虛空耶。」《楞嚴經》


 

一覺醒來百葉窗外風颼雨驟暗啞烏鵲聲彷彿


在南,床頭紙筆散落一地翻身開窗探望

長髮因風掩臉ㄧ席黑衣她就站在對街樓頂冷冷對著

房裏落地鏡裏鬢鬚兩白的自己說 


「關於詩句和詩句間的荒涼」


你責無旁貸我從地獄來先生五月是如霧起時的季節
                       
昏黃的山脈在白日裏閃躲遠近烏鵲ㄧ席黑衣我們揮手                      
告別速度與速度的競技潮聲撞擊岩壁在岸邊

和解 那種滿足勝過極目所見單調莊嚴的玉米田那一覺醒來                     
幾千幾百道彎的河畔一群會走路的柳杉低頭圍觀

說王啊以後你就不用在河邊嘆息你的子民

說既然雲朵已帶你至大海虛空何從生根風颼

雨驟的五月在那些男性的女性的和許久不曾憂鬱的

所以暗暗立誓我必須撕裂自己化為落英繽紛隨處飄揚                       
而那卷經書面對明鏡背朝窗沿兀自喋喋不休個不停                       
在破曉的庭園你的右手挽著左手散步 偶而的

光線像畫筆彩繪著它們黝黑發亮的臉無動於衷